It's A Long Road
번역 : 이홍기(http://blog.daum.net/zzang2314274)
댄 힐(Dan Hill) - It's A Long Road
기나긴 길
When you're on your own
And it hurts when they tear your dreams apart
기나긴 길
너만의 길에 있을 땐
놈들이 네 꿈을 짓밟으면 아픈 길
And every new town
Just seems to bring you down
Trying to find
Peace of mind
Can break your heart
새로운 마을마다
그저 널 무너뜨리려는 곳마다
마음의 평화를 얻으려다
네 심장이 깨질 수 있지
It's a real war
Right outside your front door, I tell ya
Out where they'll kill ya,
You could use a friend
진짜 전쟁이야
네 현관 바로 밖이라니까
놈들이 널 죽일 수 있는 곳에선,
너도 친구를 속일 수 있어
That's the place for me
Where I'm me
In my own space,
Where I'm free -
That's the place
I want to be
길이란 건
날 위한 곳이지
내가 나일 수 있는
나만의 장소
내가 자유로워지는
바로 그 장소
거기로 갈래
'Cause
The road is long well
Each step is only the beginning
No breaks, just heartaches
Oh man, is anybody winning?
그야
길이 매우 길기 때문이지
한 걸음씩은 시작일 뿐
부상도 없고 두통뿐
맙소사, 승자란 게 있나?
It's a long road
And it's hard as hell
Tell me what do you do to survive
기나긴 길
지옥처럼 힘든 길
너라면 살기 위해 어쩔건지 말해줘
That's just the start of it
Day and night, you gotta fight
To keep alive
그들이 피를 처음 흘리면
그게 모든 일의 시작이지
낮밤이든 싸워야해
살기 위해선
It's a real war
Right outside your front door, I tell ya
Out where they'll kill ya,
You could use a friend
진짜 전쟁이야
네 현관 바로 밖이라니까
놈들이 널 죽일 수 있는 곳에선,
너도 친구를 속일 수 있어The road is long well
Each step is only the beginning
No breaks, just heartaches
Oh man, is anybody winning?
그야
길이 매우 길기 때문이지
한 걸음씩은 시작일 뿐
부상도 없고 두통뿐
맙소사, 승자란 게 있나?Each step is only the beginning
No breaks, just heartaches
Oh man, is anybody winning?
길이 매우 길기 때문이지
한 걸음씩은 시작일 뿐
부상도 없고 두통뿐
맙소사, 승자란 게 있나?기나긴 길
기나긴 길
이 블로그의 자료를 퍼갈 때에는 반드시 아래 출처를 명기해 주시기 바랍니다.
L.H.G.'s Info Research Center
http://blog.daum.net/zzang2314274
All Rights Reserved.
'외국문화 > 음악' 카테고리의 다른 글
Extreme Ways(지독한 수단들) (0) | 2014.04.28 |
---|---|
Hallelujah(할렐루야/신이시여) (0) | 2014.04.21 |
Stranger By The Day(날마다 이상해져) (0) | 2014.02.13 |
Love the way you lie(네가 있는 그대로가 좋아) (0) | 2013.12.13 |
Dancing in my Dreams(나의 꿈 속에서 춤추리) (0) | 2013.12.12 |